Что такое сравнение в литературе, его виды и примеры употребления

Метафора

Метафора — троп; образное выражение; скрытое сравнение.

Обычно выражается через существительное или глагол.

Для удобства понимания, советуем преобразовывать предложенное выражение с существительным в сравнение ( Золотые, зрелые плоды — плоды, как золото), так Вы точно определите метафору. Если сравнение (именно с существительным) не удается, значит Вы ошиблись.

Функции метафоры

  • усиление образности;
  • создание особой выразительности.
Примеры:
«Бурлящий котел мироздания» (мироздание как бурлящий котел);
«И солнца желтые мечи
Пронзали полдня первый час» (лучи солнца как желтые мечи);
«Лес полон тишины.
И желтых листьев.
Покинули природу
птичьи
стаи:концертный зал
остался без артистов» (лес как концертный зал);
«Сегодня прошёл замечательный дождик –
Серебряный гвоздик с алмазною шляпкой» (дождик как гвоздик)

Что есть сравнение

На самом деле данный термин многозначный. Этот факт подтверждают бесконечные примеры сравнения, наблюдаемые нами в повседневности. В разговорной речи это, скорее, уподобление разных объектов, утверждение, что они равны или похожи.

В математике термин «сравнение» переплетается с аналогичным понятием «отношение». Сравнивая числа на равенство либо неравенство, мы находим разницу между ними.

Сравнением также называют процесс сопоставления сходств и отличий, недостатков и преимуществ нескольких объектов. Как показывают примеры, сравнения в таких науках, как философия, психология, социология — это своего рода познавательные операции, лежащие в основе рассуждений о сходствах и различиях изучаемых объектов. При помощи сравнений выявляют всевозможные характеристики этих предметов или явлений.

А

Абзац — отрывок текста от одной красной строки до другой.

Аванс — денежная сумма, выплачиваемая издателем автору. Как правило, аванс выплачивается частями. Половина — при подписании контракта, вторая — после подписания оригинал-макета. Если книга имеет допечатки, то кроме аванса автор получает процент с продаж — роялти.

Автобиография — (от греч. autos — сам, bios — жизнь и grapho — пишу) — описание автором собственной жизни. Представляет суждение автора о самом себе, часто выражает творческие принципы писателя. Автобиография может отражать личные качества и свойства автора или обобщать в лице автора особенности его поколения, этнической или социальной среды. Художественное произведение, в котором автор использовал события своей личной жизни, называется автобиографическим.

Авангардная литература — нетрадиционные по форме, содержанию или стилю произведения. Такая литература трудна для восприятия так как автор строит текст не по привычным правилам.

Авторская речь – внутритекстовое воплощение автора (образа автора), ответственного за сказанное им. Термин «Авторская речь» применим прежде всего к художественной речи, поскольку именно там мы встречаем множество точек зрения, речь персонажей или кого-либо, отличного от самого автора текста. В тексте автор может быть представлен как автор, автор-повествователь, лирический герой, лирическое «я» и герой ролевой лирики.

Авторский лист — в авторских листах измеряется объем прозаического произведения. Один авторский лист равняется 40.000 знаков с пробелами.

Авторские экземпляры — бесплатные (в случае публикации в крупном издательстве) экземпляры книги получаемые автором.

Акмеизм — от греч. άκμη — «пик, максимум, цветение, цветущая пора») — литературное течение в русской поэзии, возникшее в начале XX века в России. Противопоставлялось символизму.

Акростих — стихотворение, начальные буквы строк которого образуют имя, фамилию, слово или фразу.

Аллитерация — повторение в стихах (иногда в прозе) созвучных согласных звуков для усиления выразительности речи.

Альманах — сборник литературных произведений.

Альфа-ридер — человек, читающий книгу по мере ее написания. Альфа-ридер читает каждую новую главу, озвучивает замечания и дает советы, как улучшить текст.

Аллюзия — (от фр. allusion — намек) — авторский намек на общеизвестный литературный или исторический факт, а также известное художественное произведение. Аллюзия шире конкретной фразы, цитаты, того узкого контекста, в который она заключена, и заставляет соотнести цитирующее и цитируемое произведения в целом, обнаружить их общую направленность или полемичность.

Амфибрахий — трехсложная стопа в силлабо-тоническом стихосложении, ударение падает на второй слог.

Анакреонтическая поэзия — вид античной поэзии: стихотворения воспевающие веселую, беззаботную жизнь.

Анапест — трехсложная стопа в русском силлабо-тоническом стихосложении с ударением на третьем слоге.

Аноним — 1) произведение без обозначения имени автора; 2) автор произведения, скрывший свое имя.

Антитеза — оборот поэтической речи, в котором для выразительности резко противопоставлены прямо противоположные понятия, мысли, черты характера действующих лиц.

Аннотация — краткое (на один-два абзаца) изложение содержания книги. Предназначена вызывать читательский интерес к книге.

Антагонист — противник, соперник.

Антология — сборник избранных произведений разных авторов.

Апострофа, иначе метобаз или метабазис — оборот поэтической речи, состоящий в обращении к неодушевленному явлению, как к одушевленному и к отсутствующему лицу, как к присутствующему.

Архитектоника — построение художественного произведения, соразмерность его частей, глав, эпизодов.

Афоризм — мысль, изложенная кратко и точно.

Особенности

Отдавая дань сравнениям как мощным выразителям особенностей русской речи, многие исследователи поражались рассудочности этих сопоставлений. Казалось бы, причем здесь рассудочность? Ведь от сравнений никто не требует особой точности, буквальности! Но вот непохожие примеры сравнения, строки, принадлежащие разным людям. «Были тут огнеликие канны, как стаканы с кровавым вином» (Н. Заболоцкий) и «Похожа, судьба, на базарного ты мясника, чей нож окровавлен от кончика до черенка» (Хакани). При всей несхожести этих выражений их отличает общая особенность. Обе фразы повествуют о совершенно обыденных вещах (о красных цветах, о тяжелой человеческой судьбе) и, записанные чуть в другой форме, легко могли бы потеряться в любом тексте. Но использование сравнений («стаканы с кровавым вином», «нож мясника») оказались именно тем штрихом, который сознательно добавил простым словам особую выразительность и эмоциональность. Наверное, поэтому в песнях и романтических стихах, где и без того силен эмоциональный настрой, сравнения встречаются даже реже, чем в реалистическом повествовании.

Сравнения и метафоры

Сравнения неразрывно связаны с другим литературным понятием, метафорой — выражением, употребляемым в переносном смысле. Собственно, в основе метафоры и лежит не выражаемое прямо сравнение. Например, строчка А. Блока «Бегут ручьи моих стихов» является типичной метафорой (слово «ручьи» употребляется в переносном смысле). Но эта же строка является и сравнением: стихи бегут, как ручьи.

Интересно использование метафорических приемов в случае так называемого отрицательного сравнения. Примеры сравнения можно без труда обнаружить в былинах. «Не две тучи в небе сходилися, сходилися два удалые витязя» — в этом образце старорусского эпоса одновременно и подчеркивается сходство грозных воинов с темными страшными облаками, и отрицается их тождество, и рисуется совершенно удивительная общая картина.

Отрицательные сравнения, больше свойственные произведениям народного творчества и их фольклорным стилизациям, играют особую роль в восприятии художественного образа. Вот строчка из произведения А. Некрасова: «Не псарь по дубравушке трубит, гогочет сорви-голова — наплакавшись, колет и рубит дрова молодая вдова». Вторая часть выражения (Наплакавшись…) и сама по себе самодостаточна, вполне передает требуемый смысл. Но лишь объединение обеих частей предложения позволяет ощутить всю горечь, весь трагизм произошедшего.

Об этой статье

Соавтор(ы):

Преподаватель английского языка

Соавтор(ы): . Кристофер Тейлор — преподаватель английского языка в Муниципальном колледже Остина в Техасе. Получил ученую степень PhD по английской литературе и медиевистике в Техасском университете в Остине в 2014 году. Количество просмотров этой статьи: 48 996.

Категории: Письмо

English:Write a Comparative Essay

Italiano:Scrivere un Saggio Comparativo

Español:hacer un ensayo comparativo

Português:Escrever um Ensaio Comparativo

Deutsch:Einen vergleichenden Essay verfassen

Français:écrire un essai comparatif

Bahasa Indonesia:Menulis Esai Komparatif

العربية:كتابة مقالة مقارنة

Nederlands:Een vergelijkend essay schrijven

한국어:비교하는 글 작성법

日本語:比較論文(Comparative Essay)を書く

Печать

О творчестве А.С. Пушкина

Великий поэт был признанным гением владения сложнейшими Использованные в его поэмах и в стихотворениях сравнения поражают своей неожиданностью и в то же время точностью, меткостью.

«Морозной пылью серебрится его бобровый воротник» — это строчка из поэмы «Евгений Онегин». Лишь несколько слов, но перед глазами всплывает столичный бульвар, запорошенный снегом, и молодой денди, отправляющийся на бал. А дальше уже эпизод на балу: «Вошел: и пробка в потолок, вина кометы брызнул ток». Напиши Пушкин, что лакей откупорил бутылку шампанского, он бы не отступил от истины. Но разве всплыла бы тогда так ясно эта картина необыкновенного, праздничного, искристого веселья?

А это уже из поэмы «Медный всадник»: «И перед младшею столицей померкла старая Москва, как перед новою царицей порфироносная вдова». Разве можно передать точнее ту атмосферу некой патриархальности и даже заброшенности, воцарившуюся в Москве после того, как столицей России был назван город Петра? «Вражду и плен старинный свой пусть волны финские забудут!» — это о том, как воды Невы были закованы в гранит. Да, наверное, об этом можно было заявить и без сравнений, но разве нарисованные автором картины проступали бы так отчетливо перед глазами?

Литературные тропы в стихотворении. Пример

Писатели и поэты обычно используют сразу множество литературных тропов, сочетают их между собой.

Для примера посмотрим на стихотворение Арсения Тарковского «Вот и лето прошло…». В фильме Андрея Тарковского «Сталкер» эти стихи читает главный герой в исполнении Александра Кайдановского.

Автор использует эпитеты («лист пятипалый»), олицетворение («жизнь брала под крыло, берегла и спасала») метафору («день промыт, как стекло»), аллегорию (прошедшее лето как символ жизни и несбывшихся надежд):

Что такое сравнение в русском языке

Сравнения используются и в разговорном языке. При написании любого текста, даже школьного сочинения, не обойтись без сравнений. Так что нужно накрепко запомнить несколько правил пунктуации литературного русского языка. Запятые ставятся перед сравнительными оборотами со словами:

  • будто,
  • словно,
  • как будто,
  • подобно,
  • точно,
  • чем.

Поэтому, когда вы пишите:

  • Он был выше, чем тот подросток, что ей запомнился.
  • День разгорелся быстро и жарко, подобно костру, в который вдруг плеснули бензина.

─ в этих ситуациях не сомневайтесь, запятые необходимы. Гораздо больше проблем поджидает вас с союзом «как». Дело в том, что, даже если частица «как» является частью сравнительного оборота, запятая перед ним не нужна, если:

Его можно заменить тире. Степь как море трав.

Этот союз является частью устойчивого фразеологизма. Верен как пёс.

Частица входит в сказуемое. Для меня прошлое как сон.

Союз, по смыслу предложения, заменяется наречием или существительным. Он смотрел как волк, возможны замены: смотрел по-волчьи, смотрел волком.

Где еще не нужны запятые

Не нужны, по правилам пунктуации, запятые перед «как» и тогда, когда в предложении его предваряют наречия или частицы:

  • Почти.
  • Вроде.
  • Совсем.
  • Просто.
  • Совершенно.
  • Точь-в-точь.

Пора заканчивать, полночь вроде как пробило.

Не выделяется запятыми «как», если перед ним стоит отрицательная частица.

Он посмотрел на новые ворота не как баран.

Так что, когда будете прибегать к сравнениям, чтоб украсить или сделать более понятным ваш текст, помните о коварстве частицы «как» и правилах пунктуации, и у вас всё будет хорошо!

Л

Лаконизм — краткость в выражении мысли.

Лейтмотив — повторяющийся в произведении образ или оборот художественной речи.

Литература художественная — область искусства, отличительной чертой которого является отображение жизни, создание художественного образа при помощи слова.

Литературный агент — посредник между автором и издателем. Агенту выгодно найти издателя и заключить максимально дорогой контракт, от этого зависят его доходы. Работает за процент от гонорара автора.

Литературный негр — неизвестный писатель, нанятый для написания книги, которая выйдет в свет под авторством другого человека.

Литературный редактор — специалист занимающийся редакторской правкой текстов.

Р

Развязка — исход основного сюжетного конфликта в произведении. Описывает положение действующих лиц, которое сложилось в произведении в результате развития изображенных в нем событийю Заключительная сцена.

Размер стиха — число и порядок чередования ударных и безударных слогов в стопах силлабо-тонического стиха.

Рапсод — странствующий поэт-певец в Древней Греции, певший эпические песни под аккомпанемент лиры.

Рассказ или новелла (итал. novella — новость) — основной жанр малой повествовательной прозы. Рассказ — меньшая по объему форма художественной прозы, чем повесть или роман. По сравнению с более развернутыми повествовательными формами в рассказах не много действующих лиц и одна сюжетная линия (реже несколько) при характерном наличии какой-то одной проблемы.

Редакция (в издательском деле) — один из вариантов текста произведения. К примеру: «Получите текст в первой редакции».

Ремарка — пояснение автора по поводу того или иного персонажа, обстановки действия, предназначенное для актеров.

Реплика — ответ одного персонажа на речь другого.

Рефрен — повторяющиеся стихи в конце каждой строфы.

Ридер — сотрудник издательства, который читает присланные заявки (самотек). Также ридером называют электронную книгу (читалку).

Ритм — систематическое, мерное повторение в стихе определенных, сходных между собой единиц речи (слогов).

Рифма — совпадающие по звучанию окончания стихотворных строк.

Род литературы — деление по основополагающим признакам: драма, лирика, эпос.

Романс — небольшое лирическое стихотворение напевного типа на тему любви.

Рондо — восьмистишье, содержащее 13 (15) строк и 2 рифмы.

Роман — литературный жанр, как правило, прозаический, который предполагает развернутое повествование о жизни и развитии личности главного героя (героев) в кризисный, нестандартный период его жизни.

Роялти — процент от оптовой цены книги, который выплачивается автору после погашения суммы аванса.

Рубаи — формы лирической поэзии Востока. Четверостишье, в котором рифмуется первая, вторая и четвертая строки.

Сравнение: определение

Существует минимум три определения сравнения в литературе.

  • Художественный приём, придающий тексту большую выразительность, яркость и позволяющий более полно и образно показать свойства явления или предмета (или его качеств) путём изучения различия или сходства с иными явлениями или предметами (или их качествами).
  • Риторическая фигура, позволяющая более полно выявить новые или наиболее характерные и яркие свойства предмета (явления) путём сопоставления его с другим предметом (явлением).
  • Приём, позволяющий рассказать о чём-то неизвестном, методом сопоставления его с известными читателю вещами.

Для художественного текста более верным будет первое определение. Но наиболее талантливые авторы художественной литературы успешно работают со вторым и третьим определениями, настолько велика роль сравнения в тексте. Примеры сравнений в литературе и фольклоре последних двух типов:

Он глуп, как дуб, но хитер как лиса.

Не в пример Афанасию Петровичу, Игорь Дмитриевич был телосложением худ, словно ручка от швабры, такой же прямой и вытянутый.

Ростом пигмеи дельты Конго похожи на детей, кожа их не как у негров черна, а желтовата, словно палая листва. В последнем случае вместе с употреблением «отрицательного сравнения» («не») совмещено прямое уподобление («словно»).

Русский язык настолько богат, что авторы художественных произведений используют огромное количество типов сравнений. Филологи могут их лишь приблизительно классифицировать. Современная филология выделяет следующие два основных типа сравнения и еще четыре сопоставлений в художественной литературе.

  • Прямое. В данном случае используются сравнительные обороты (союзы) «как будто», «как», «точно», «словно». Он оголил перед ним душу, как нудист обнажает тело на пляже.
  • Косвенное. При таком уподоблении не используются предлоги. Ураган гигантским дворником вымел с улиц весь мусор.

Во втором предложении сравниваемое имя существительное («ураган») используется в именительном падеже, а сравниваемое («дворником») ─ в творительном. Остальные типы:

  • Отрицательное. Не гром гремит, Илья Муромец палицей по щиту гвоздит.
  • Бессоюзное. В данном случае используется составное именное сказуемое и «тире». Пример: Этот овраг ─ капкан для путника!
  • Развёрнутое. В отечественной литературе чаще всего встречается у Гоголя, в 20 веке ─ у Венедикта Ерофеева или Набокова. Основной (сравниваемый) образ подкрепляется красочным описанием вспомогательного образа. Ольга дрожала, как трепещет ласточка, пойманная в гнезде и попавшая в грубые руки хулиганистого мальчишки, который не задумывается о том, что причиняет птичке боль и может легко изувечить её.

Филолог и славист М. Петровский еще в XIX веке выделил из развернутых сравнений в литературе «гомеровское» или «эпическое» уподобление. В данном случае автор художественного текста, не заботясь о краткости, разворачивает сравнение, отвлекаясь от основной сюжетной линии, от сравниваемого предмета настолько далеко, насколько позволит ему воображение. Примеры просто найти в «Илиаде» или у постмодернистов.

Бросился Аякс на врагов, словно оголодавший лев на испуганно сгрудившихся, потерявших пастуха овец, которые остались без охраны беззащитными, как дети без присмотра, и способны лишь робко стенать и пятиться в страхе перед львиною жаждой крови и смертоубийства, которое охватывает хищника, словно безумие, усиливающееся, когда он чует ужас обреченных К эпическому типу сравнений начинающему автору художественных текстов лучше не прибегать. Молодому писателю нужно подождать, пока не возрастет его литературное мастерство и чувство художественной гармонии. Иначе неопытный новичок сам не заметит, как, накручиваясь одна на другую, как нитки из разных клубков, подобные «вольные ассоциации» увлекут его далеко от фабулы его основного повествования, создадут смысловую путаницу. Так что сравнения в художественном тексте могут не только упростить понимание описываемого предмета (тигр ─ огромный хищный кот), но и запутать повествование.

Что такое сравнение? Примеры из художественной литературы

Сравнение — это сти­ли­сти­че­ский при­ём, осно­ван­ный на образ­ном сопо­став­ле­нии двух пред­ме­тов или состо­я­ний.

Сравнение — стилистическая фигура речи

Между неко­то­ры­ми пред­ме­та­ми и явле­ни­я­ми дей­стви­тель­но­сти мож­но уста­но­вить урав­ни­тель­ные отно­ше­ния, что явля­ет­ся слож­ной зада­чей для писа­те­ля. Но в этой необыч­но­сти и заклю­ча­ет­ся вся сила срав­не­ния как сти­ли­сти­че­ско­го при­е­ма в худо­же­ствен­ной речи.

Сравнение сооб­ща­ет явле­нию или поня­тию то осве­ще­ние, такой отте­нок смыс­ла, какой наме­рен при­дать ему писа­тель. Сравнение явля­ет­ся сти­ли­сти­че­ской фигу­рой речи, как и сле­ду­ю­щие образ­ные сред­ства:

  • ана­фо­ра
  • эпи­фо­ра
  • оксю­мо­рон
  • инвер­сия
  • и пр.

Использование срав­не­ния дела­ет вос­при­я­тие речи мно­го­пла­но­вым, вызы­ва­ет инте­рес у слу­ша­те­лей или чита­те­лей, помо­га­ет глуб­же про­ник­нуть в смысл выска­зы­ва­ния, рож­да­ет бога­тые образ­ные ассо­ци­а­ции.

Примеры сравнений из художественной литературы

С помо­щью срав­не­ния в лите­ра­ту­ре писа­тель рас­кры­ва­ет образ героя более ярко и пол­но. Читаем у клас­си­ка рус­ской лите­ра­ту­ры А.С. Пушкина:

  • Безумных лет угас­шее весе­лье Мне тяже­ло, как смут­ное похме­лье. Но, как вино, печаль минув­ших дней В моей душе чем стар­ше, тем силь­ней.
  • Сравнения широ­ко  при­ме­ня­ют­ся в опи­са­нии при­ро­ды:
  • Внизу, как зер­ка­ло сталь­ное, Синеют озе­ра струи, И с кам­ней, бле­щу­щих на зное,
  • В род­ную глубь спе­шат струи. (Ф. Тютчев)

Посмотрим, как поэт Николай Заболоцкий мастер­ски постро­ил сти­хо­тво­ре­ние «Голос в теле­фоне» на срав­не­нии, что­бы ярко и образ­но создать настро­е­ние это­го про­из­ве­де­ния, более пол­но доне­сти до чита­те­ля свою поэ­ти­че­скую мысль.

  • Раньше был он звон­кий, точ­но пти­ца, Как род­ник, стру­ил­ся и зве­нел, Точно весь в сия­нии излить­ся По сталь­но­му про­во­ду хотел.
  • А потом, как даль­нее рыда­нье,
  • Как про­ща­нье с радо­стью души, Стал зву­чать он, пол­ный пока­я­нья,
  • И про­пал в неве­до­мой глу­ши.
  • Яркие, выра­зи­тель­ные срав­не­ния при­да­ют худо­же­ствен­ной речи осо­бую поэ­тич­ность.

Однако неко­то­рые срав­не­ния в резуль­та­те часто­го упо­треб­ле­ния при­об­ре­ли опре­де­лён­ную устой­чи­вость и вос­про­из­во­ди­мость, то есть пре­вра­ти­лись во фра­зео­ло­гиз­мы:

  • храб­рый как лев;
  • трус­ли­вый как заяц;
  • голод­ный как волк;
  • кра­сив как бог;
  • пре­дан­ный как соба­ка;
  • умер как герой;
  • хит­рый как лиса;
  • кре­пок как дуб;
  • лег­кий как пёрыш­ко;
  • мок­рый как мышь;
  • крас­ный как рак и т.д.

Что такое сравнение в русском языке

Сравнения используются и в разговорном языке. При написании любого текста, даже школьного сочинения, не обойтись без сравнений. Так что нужно накрепко запомнить несколько правил пунктуации литературного русского языка. Запятые ставятся перед сравнительными оборотами со словами:

  • будто,
  • словно,
  • как будто,
  • подобно,
  • точно,
  • чем.

Поэтому, когда вы пишите:

  • Он был выше, чем тот подросток, что ей запомнился.
  • День разгорелся быстро и жарко, подобно костру, в который вдруг плеснули бензина.

─ в этих ситуациях не сомневайтесь, запятые необходимы. Гораздо больше проблем поджидает вас с союзом «как». Дело в том, что, даже если частица «как» является частью сравнительного оборота, запятая перед ним не нужна, если:

Его можно заменить тире. Степь как море трав.

Этот союз является частью устойчивого фразеологизма. Верен как пёс.

Частица входит в сказуемое. Для меня прошлое как сон.

Союз, по смыслу предложения, заменяется наречием или существительным. Он смотрел как волк, возможны замены: смотрел по-волчьи, смотрел волком.

Где еще не нужны запятые

Не нужны, по правилам пунктуации, запятые перед «как» и тогда, когда в предложении его предваряют наречия или частицы:

  • Почти.
  • Вроде.
  • Совсем.
  • Просто.
  • Совершенно.
  • Точь-в-точь.

Пора заканчивать, полночь вроде как пробило.

Не выделяется запятыми «как», если перед ним стоит отрицательная частица.

Он посмотрел на новые ворота не как баран. Так что, когда будете прибегать к сравнениям, чтоб украсить или сделать более понятным ваш текст, помните о коварстве частицы «как» и правилах пунктуации, и у вас всё будет хорошо!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector